terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Traduzir-se | Ferreira Gullar



Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
-que é uma questão
de vida ou morte-
será arte?
(Ferreira Gullar)

11 comentários:

  1. Minha parte favorita: "Uma parte de mim é permanente:outra parte se sabe de repente."

    ResponderExcluir
  2. Essa poesia de tão linda que é virou até música http://www.youtube.com/watch?v=gqU4bSMhDXM&feature=related ^^

    ResponderExcluir
  3. Amo poesias, e essa é linda, acho que traduz os sentimentos de todos.

    ResponderExcluir
  4. linda essa poesia, um trabalho muito bem feito ao tentar traduzir a si mesmo em versos

    ResponderExcluir
  5. cheguei a ficar sem fôlego ao ler essa obra-prima!

    ResponderExcluir
  6. Realmente linda! A melhor poesia é aquela que olha para dentro, e que assim, alcança e conquista todos.

    Você gostaria de postar algum conto ou crônica de minha autoria aqui? Se não for possível tudo bem, mas eu já tenho alguns textos publicados em meu blog, então, se for de interesse dar uma olhada... convido todos ^^:
    http://almadanoite.webnode.com.br/contos-e-cronicas/

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...